|

Recuerdos De Otra Edad
Started by Zauberberg, Feb 07 2007 11:16 AM
7 replies to this topic
Share this topic:
#1
Posted 07 February 2007 - 11:16 AM
"Recuerdos De Otra Edad"
"Anjanas"
Can someone translate these words/sentences to English? I do not know if this is written in Spanish or Portuguese language (I do not speak neither of these two).
I apologize to all members. Thanks in advance!
"Anjanas"
Can someone translate these words/sentences to English? I do not know if this is written in Spanish or Portuguese language (I do not speak neither of these two).
I apologize to all members. Thanks in advance!
#2
Posted 07 February 2007 - 01:45 PM
Zauberberg:
Literally, the Spanish saying means:
"Remembrances (or Memories) of another age". - Anjanas
Are you having recollections of your boyhood? Or are you referring to Pablo Bolivar's musical composition?
Anjanas are mythical, benign Spanish Fairies that assume semi-human forms - something akin to Irish Leprechauns. Hope this helps.
Regards
Art Montemayor
#3
Posted 07 February 2007 - 02:20 PM
Dear Mr Montemayor,
You have surprised me with your reply, as you almost always do. I must say you are very unpredictable and extraordinary person.
Yes, I was referring to Pablo Bolivar's beautiful tech-ambient release titled "Anjanas". Tracks like "Recuerdos De Otra Edad" and "Just Perfect Landscapes" are amongst one of the warmest electronic textures I have ever heard - so I simply had to find out what is hidden beneath the titles written in Spanish. And it fits perfectly with music...
Thank you again, sir.
http://www.discogs.c...t/Pablo Bolivar
http://pablobolivar....ress.com/about/
http://pablobolivar....03/PB3-peke.jpg
http://www.discogs.c...t=R&obid=605111
You have surprised me with your reply, as you almost always do. I must say you are very unpredictable and extraordinary person.
Yes, I was referring to Pablo Bolivar's beautiful tech-ambient release titled "Anjanas". Tracks like "Recuerdos De Otra Edad" and "Just Perfect Landscapes" are amongst one of the warmest electronic textures I have ever heard - so I simply had to find out what is hidden beneath the titles written in Spanish. And it fits perfectly with music...
Thank you again, sir.
http://www.discogs.c...t/Pablo Bolivar
http://pablobolivar....ress.com/about/
http://pablobolivar....03/PB3-peke.jpg
http://www.discogs.c...t=R&obid=605111
#4
Posted 08 February 2007 - 09:21 AM
"Cerca De Mi Cicatriz"?
"Cuenta Cuentos"?
"Cuenta Cuentos"?
#5
Posted 08 February 2007 - 11:50 AM
Moving right along with our Spanish Seminar .....
Cerca De Mi Cicatriz = Close to my scar
Cuenta Cuentos = Tell Me (or Tell) Stories
It's difficult to translate phrases accurately in any language since we really don't know the context under which the phrases are written (or said). However, I think I can guess what Pablito is trying to say......
If Profe is reading this, maybe we can have the privilege of his 2-cents' worth.
#6
Posted 08 February 2007 - 12:08 PM
QUOTE (Art Montemayor @ Feb 8 2007, 05:50 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Moving right along with our Spanish Seminar .....

Language sounds very poetic...
I will dare myself to recommend you to get a copy of this interesting release. Although it is a minimalistic electronic sound, I'm sure you will find many beautiful spots in there.
One track is titled "Noom", and such word does not exist in English language, at least according to Collins dictionary. Is this also a Spanish term?
#7
Posted 08 February 2007 - 12:45 PM
Zauber:
One of my daughters gave me a copy of this release as well as Andrea Bocelli's new CD, "Amor". At first, I doubted the value of Bolivar's release since he is very young - in his 20's I think. However, I was very impressed with "Recuerdos de otra edad". I have been a staunch Bocelli advocate and his rendition of "Amapola" and "Cuando me enamoro" has reinforced my faith in his talented voice.
"Noom", in my experience, is not a Spanish word - colloquial or otherwise. Since I believe that Bolivar is Catalan (from Barcelona), it might be a Catalan word. As you are probably aware, there are various languages spoken in what we know as Spain - Castilian, Catalan, Basque, and some dialects.
One of my daughters gave me a copy of this release as well as Andrea Bocelli's new CD, "Amor". At first, I doubted the value of Bolivar's release since he is very young - in his 20's I think. However, I was very impressed with "Recuerdos de otra edad". I have been a staunch Bocelli advocate and his rendition of "Amapola" and "Cuando me enamoro" has reinforced my faith in his talented voice.
"Noom", in my experience, is not a Spanish word - colloquial or otherwise. Since I believe that Bolivar is Catalan (from Barcelona), it might be a Catalan word. As you are probably aware, there are various languages spoken in what we know as Spain - Castilian, Catalan, Basque, and some dialects.
#8
Posted 14 February 2007 - 08:25 AM
Good day Mr: Montemayor
I never heard about Pablo Bolivar's electronic music or another spanish music like this.
"Pero este foro es para los que utilizamos la lengua de Cervantes, Lope de Vega, Machado, Garcia Marquez, Vargas Llosa, entre otros.
Realmente me gustarĂa escuchar sobre estos compositores y su tipo de musica."
Apologize me Zauberberg for my "ex abrupt" , but my language is very beautiful and expresive.
Good luck
I never heard about Pablo Bolivar's electronic music or another spanish music like this.
"Pero este foro es para los que utilizamos la lengua de Cervantes, Lope de Vega, Machado, Garcia Marquez, Vargas Llosa, entre otros.
Realmente me gustarĂa escuchar sobre estos compositores y su tipo de musica."
Apologize me Zauberberg for my "ex abrupt" , but my language is very beautiful and expresive.
Good luck
Similar Topics
Tanques Api Otra VezStarted by Guest_yrvingv_* , 17 May 2008 |
|
![]()
|